Saturday, May 24, 2008

I felt a right anos!

Miss the accent out and the meaning changes completely.

In my post on Thursday welcoming local Spaniards to my blog; I said I'd lived in Bigastro for "tres anos". I did of course mean "tres años".

As my friend Pete pointed out, anos translates as anus whereas años means years. Some people might argue that I was right first time and that the "tres anos" are where I mostly talk through!

It just goes to show that you do have to be so careful with this language.

No comments: